Site Meter

11/19/2010

Where the 4 Language projects are at present

Where are the 4 language projects at present?

  • The Nzime: The NT was done in 1998 and is now out of print. On Nov. 20 two Nzimes completed the read-through of Genesis, which is now in second draft. These were Pastor Ernest Njyelo and Student Pastor Olock Aubin. The next step is to have 25 copies for Rev. Njyelo to present to a four-day reviewer's meeting that should happen in Lomie in January. Then we can typeset it and printing it. They also want the reviewers to work on the catechism: "I Belong to God". Olock Aubin wants to finish drafting Exodus and revise it. We are applying to The United Bible Society for a license of Paratext.

  • The Badwe'e: Again, the NT was done in 2003. The text of Genesis has been checked and approved for publication. The church is re-reading it prior to publication. Diphath Messia is leading that process to a conclusion.

  • The Njyem: Mark is in use, we hope. The rest of the NT needs to be adapted into Njyem from Badwe'e. The need is for speakers in Yaounde who can work on the language with us. The problem with their doing this in Ngoyla is that there is no electricity. We are looking for the Lord's guidance.

  • The Swo: The orthography statement I am working on is close to being finished. I am working with Pastor Ossimba on a transition primer, to be used by Swo people who read and write French and who want to begin doing that in their language. On the 15th of Nov., the Pastor had 5 other Swo pastors meet and begin cooperating on the interchurch translation committee. Meanwhile, he is drafting the Psalms rather than continuing with Genesis. (Three chapters were done.)

No comments:

Post a Comment